pagpapakilala 

Ang Ocean Foundation ay nagpasimula ng proseso ng Request for Proposal (RFP) upang matukoy ang isang mahusay na tagasalin sa pagitan ng edad na 18-25 upang magbigay ng mga serbisyo sa pagsasalin ng Ingles sa Espanyol para sa paggawa ng isang “kabataan na toolkit ng aksyon sa karagatan” na nakatuon sa pitong Mga Prinsipyo sa Pagbasa sa Karagatan at Marine Protected Areas, suportado ng National Geographic Society. Ang toolkit ay isusulat at idinisenyo ng kabataan at para sa kabataan, na tumututok sa kalusugan at konserbasyon ng karagatan kasama ang iba pang mahahalagang elemento kabilang ang pagkilos ng komunidad, paggalugad sa karagatan, at pagsasama ng social media. 

Tungkol sa The Ocean Foundation 

Ang Ocean Foundation (TOF) ay isang community foundation na nakatuon sa pagbaligtad sa takbo ng pagkasira ng mga kapaligiran sa karagatan sa buong mundo. Nakikipagtulungan ang TOF sa mga donor at kasosyo na nagmamalasakit sa ating mga baybayin at karagatan upang magbigay ng mga mapagkukunan sa mga inisyatiba sa pangangalaga sa dagat. Ang aming Lupon ng mga Direktor ay binubuo ng mga indibidwal na may makabuluhang karanasan sa marine conservation philanthropy, na kinumpleto ng isang dalubhasa, propesyonal na kawani at isang lumalagong international advisory board ng mga siyentipiko, mga gumagawa ng patakaran, mga espesyalista sa edukasyon, at iba pang mga pinuno ng industriya. Mayroon kaming mga grantee, kasosyo, at proyekto sa lahat ng kontinente ng mundo. 

Mga Serbisyong Kailangan 

Sa pamamagitan ng RFP na ito, ang TOF ay naghahanap ng isang mahusay na tagasalin (edad 18-25) upang makabuo ng isang Espanyol na bersyon ng isang "kabataan sa karagatan action toolkit". Ang nakasulat na nilalaman at mga visual na elemento para sa toolkit ay ibibigay sa Ingles at isasama ang humigit-kumulang 20-30 mga pahina sa kabuuang haba (humigit-kumulang 10,000-15,000 salita). Ang tagasalin ay magsusumite ng tatlong draft sa Word format at tutugon sa mga pag-edit at feedback mula sa TOF Program team (maaaring kailanganin ang mga paminsan-minsang malayuang pagpupulong). Ang ikatlong draft ay bubuo ng huling produkto. Bilang karagdagan sa lahat ng nakasulat na nilalaman para sa toolkit, ang iba pang mga elemento na isasalin sa Espanyol ay kinabibilangan ng mga pahina ng pabalat, mga caption ng larawan, infographics, mga footnote, mga listahan ng mapagkukunan, mga kredito, teksto para sa 2-3 social media graphics, atbp. 

Ang youth ocean action toolkit ay:

  • Malikha sa paligid ng Ocean Literacy Principles at ipakita ang mga benepisyo ng Marine Protected Areas para sa konserbasyon ng karagatan
  • Magbigay ng mga halimbawa at larawan ng komunidad na nagpapakita kung paano maaaring kumilos ang mga kabataan upang pangalagaan ang kanilang karagatan 
  • Itinatampok ang mga proyektong pinangungunahan ng National Geographic Explorer
  • Isama ang mga link sa mga video, larawan, mapagkukunan, at iba pang nilalamang multimedia
  • Nagtatampok ng malakas na bahagi ng social media at kasamang graphics
  • Gumamit ng mga salita at termino na umaayon sa iba't iba at pandaigdigang madla ng kabataan 

Kinakailangan 

  • Ang mga panukala ay dapat isumite sa pamamagitan ng email at isama ang sumusunod:
    • Buong pangalan, edad, at impormasyon sa pakikipag-ugnayan (telepono, email, kasalukuyang address)
    • Portfolio ng proyekto gaya ng mga sample ng pagsulat, publikasyon, o mga kampanyang pang-edukasyon na nagpapakita ng kasanayan sa Ingles/Espanyol at mga kasanayan sa pagsasalin 
    • Buod ng anumang nauugnay na kwalipikasyon o karanasang nauugnay sa pangangalaga sa dagat, edukasyon sa kapaligiran, o literacy sa karagatan
    • Dalawang sanggunian ng mga nakaraang kliyente, propesor, o employer na nakipag-ugnayan sa isang katulad na proyekto (pangalan at impormasyon sa pakikipag-ugnayan lamang; hindi kailangan ng mga titik)
  • Ang magkakaibang mga aplikante na nag-aalok ng isang pandaigdigang pananaw ay mahigpit na hinihikayat (maligayang pagdating sa mga internasyonal na aplikante)
  • Kinakailangan ang katatasan sa Ingles at Espanyol, pati na rin ang kakayahang maglipat ng istilo, tono, at mga elemento ng kultura nang tumpak mula sa Ingles patungo sa wikang Espanyol

timeline 

Ang huling araw para mag-apply ay Marso 16, 2023. Magsisimula ang trabaho sa Abril 2023 at magpapatuloy hanggang Mayo 2023. Ang natapos na pagsasalin sa Espanyol ay dapat bayaran sa Mayo 15, 2023 at ang tagapagsalin ay kailangang maging available upang tumugon sa anumang mga huling tanong (na may kaugnayan sa graphic na proseso ng disenyo) sa pagitan ng Mayo 15-31, 2023.

pagbabayad

Ang kabuuang bayad sa ilalim ng RFP na ito ay $2,000 USD, depende sa matagumpay na pagkumpleto ng lahat ng mga maihahatid. Hindi ibinigay ang kagamitan at hindi babayaran ang mga gastos sa proyekto.

Impormasyon sa Pagkontak

Mangyaring idirekta ang mga aplikasyon at/o anumang mga katanungan sa:

Frances Lang
Opisyal ng Program
[protektado ng email] 

Walang mga tawag mangyaring.